독일의 AI 번역 선두 기업 DeepL이 실시간 음성 번역 서비스인 DeepL Voice를 출시했다. 현재 영어, 독일어, 일본어, 한국어, 스웨덴어, 네덜란드어, 프랑스어, 터키어, 폴란드어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어, 이탈리아어 등 13개 언어를 지원한다.
DeepL Voice의 가장 큰 특징은 "세계 최고"라고 자칭하는 DeepL의 텍스트 번역 엔진과 동일한 신경망을 기반으로 작동한다는 점이다. 기존 음성 번역 서비스의 문제점으로 지적되어 온 번역 품질 저하 및 실시간 처리 지연 문제를 해결하여, 대면 대화 시 모바일 기기를 통해 실시간 번역을 제공하고, Microsoft Teams 화상 회의에서도 자막 형태로 번역을 지원한다. Zoom이나 Google Meet과 같은 다른 플랫폼 지원 여부는 아직 알려지지 않았다.
DeepL의 창업자이자 CEO인 Jarek Kutylowski는 실시간 음성 번역을 "다음 단계"라고 언급하며, 음성 번역은 불완전한 입력, 발음 문제, 지연 시간 등으로 인해 정확한 번역이 어렵지만, DeepL Voice는 이러한 요소들을 고려하여 개발되었다고 강조했다. 또한, DeepL의 성공 요인으로 신경망 아키텍처, 전문 번역가의 검수, 학습 데이터 외에도 번역에 집중하는 전략을 꼽았다. 구글 번역과 같은 경쟁 서비스와 달리 번역에만 집중하는 것이 DeepL의 핵심 경쟁력이라는 것이다.
DeepL은 5월에 3억 달러(약 3,900억 원)의 투자를 유치하며 20억 달러(약 2조 6천억 원)의 기업 가치를 달성했으며, 32개 언어를 지원하고 10만 개 이상의 기업 사용자를 보유하고 있다.
독일의 AI 번역 선두 기업 DeepL이 실시간 음성 번역 서비스인 DeepL Voice를 출시했다. 현재 영어, 독일어, 일본어, 한국어, 스웨덴어, 네덜란드어, 프랑스어, 터키어, 폴란드어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어, 이탈리아어 등 13개 언어를 지원한다.
DeepL Voice의 가장 큰 특징은 "세계 최고"라고 자칭하는 DeepL의 텍스트 번역 엔진과 동일한 신경망을 기반으로 작동한다는 점이다. 기존 음성 번역 서비스의 문제점으로 지적되어 온 번역 품질 저하 및 실시간 처리 지연 문제를 해결하여, 대면 대화 시 모바일 기기를 통해 실시간 번역을 제공하고, Microsoft Teams 화상 회의에서도 자막 형태로 번역을 지원한다. Zoom이나 Google Meet과 같은 다른 플랫폼 지원 여부는 아직 알려지지 않았다.
DeepL의 창업자이자 CEO인 Jarek Kutylowski는 실시간 음성 번역을 "다음 단계"라고 언급하며, 음성 번역은 불완전한 입력, 발음 문제, 지연 시간 등으로 인해 정확한 번역이 어렵지만, DeepL Voice는 이러한 요소들을 고려하여 개발되었다고 강조했다. 또한, DeepL의 성공 요인으로 신경망 아키텍처, 전문 번역가의 검수, 학습 데이터 외에도 번역에 집중하는 전략을 꼽았다. 구글 번역과 같은 경쟁 서비스와 달리 번역에만 집중하는 것이 DeepL의 핵심 경쟁력이라는 것이다.
DeepL은 5월에 3억 달러(약 3,900억 원)의 투자를 유치하며 20억 달러(약 2조 6천억 원)의 기업 가치를 달성했으며, 32개 언어를 지원하고 10만 개 이상의 기업 사용자를 보유하고 있다.